Ashe - site looks good (nice design), but I do see a bunch of mistakes with the Chinese... maybe I'll go in and fix a bit sometime, at least based on what I know. Some comments:
- The underlining makes it a bit hard to see some of the letters (i.e. j or i? g or q?)
- Dim Mak is a Cantonese word, not sure how you want to treat Cantonese terms in the glossary
- Jin vs. Jing? (勁)
This character is pronounced as either by Chinese folks, probably depending on where they were born, so which one to choose?
SPJ: Pinyin is much easier to use than Wade-Giles, if only because you rarely have to use weird marks (dots, etc.) on the letters that we can't really type on the Internet. Of course you do have to spend a day or so to learn to use it.
I think that the main problem with both Pinyin and Wade-Giles is that noone can really pronounce these words correctly without proper training - which is what my (proposed) mini-book should address.
I just want to help the people of the world who say:
"Yeah, I do Cow style bah-gwa-zang" (for example)
The Yale system of Romanization is much better - we should all switch to that! For example:
Pinyin: baguazhang
Wade-Giles: Pa-Kua-Chang
Yale: ba-gwa-jang