Yeung wrote:Please validate the followings:
HEB: וַיֵּצֵ֥א יִצְחָ֛ק לָשׂ֥וּחַ בַּשָּׂדֶ֖ה לִפְנ֣וֹת
NAS: went out to meditate in the field
KJV: went out to meditate in the field
INT: went Isaac to meditate the field toward
24:63 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֥א יִצְחָ֛ק לָשׂ֥וּחַ בַּשָּׂדֶ֖ה לִפְנֹ֣ות עָ֑רֶב וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא וְהִנֵּ֥ה גְמַלִּ֖ים בָּאִֽים׃
בראשית 24:63 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצא יצחק לשוח בשדה לפנות ערב וישא עיניו וירא והנה גמלים באים׃
Again, NO. In this context, biblical Hebrew only, the verse simply means Isaac went to ROAM in the field (not to 'meditate'). In this context the verb is different, too, although it sounds the same. You have the word 'Si'ah', meaning both 'Bush' (in nature) and 'Conversation'. The verb Lasuah is taken from that root. When Lasuah is in the context of people speaking, it means 'Conversation'. When Lasuah is in the context of someone being in nature, it means 'to roam about' (in Nature). It can also be used as 'Sah Elei...' (went to...). Again, all of these uses are somewhat anachronistic, high-Hebrew.
Yeung wrote:Another reference to Jewish Meditation:
Psalm of David 979 BC
HEB: אִמְרֵי־ פִ֡י וְהֶגְי֣וֹן לִבִּ֣י לְפָנֶ֑יךָ
NAS: of my mouth and the meditation of my heart
KJV: of my mouth, and the meditation of my heart,
INT: the words of my mouth and the meditation of my heart your sight
No, no and some more NO.
The word 'Higayon' means Logic, not 'meditation'. 'The logic of my heart' is a poetic Hebrew way of saying "my gut feeling" or "my innermost understanding" or "my personal logic" or "what moves me". The verse means something like: "The words which I utter from my mouth and the logic of my heart are (laid down) before you".