Chinese Tense and the three body problem

Rum, beer, movies, nice websites, gaming, etc., without interrupting the flow of martial threads.

Chinese Tense and the three body problem

Postby origami_itto on Tue Jun 13, 2023 5:58 am

I've been watching the Chinese Sci-Fi drama Three Body (the live action version)

I've noticed that the translations seem to use different tense than I would expect in english.

For example, the episode 2 summary: "Wang attended a conference held by The Frontier of Science. Later, he found a series of mysterious numbers appeared on his pictures."

In English we'd expect present or future tense, since we're going to be watching it. "Wang attends a conference, he finds a series of numbers"

In a scene in the latest episode a woman who is a scientist currently says "I had spent half my life doing science" where in English normally I'd expect "I have spent half my life"

Is this a common way of speaking about events in Chinese culture?
The form is the notes, the quan is the music
Free Tai Chi Classes |
Atomic Taijiquan|FB|YT|
Twitch
User avatar
origami_itto
Wuji
 
Posts: 5245
Joined: Wed Oct 05, 2016 10:11 pm
Location: Palm Bay, FL

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby everything on Tue Jun 13, 2023 6:59 am

There isn’t tense / conjugation of verbs in Chinese grammar

So there aren’t really the equivalents to what you describe

E.g., “had” versus “have” and so on.

Probably the intern on the project did the translation, lol

Very roughly speaking you can think of
Latin languages as verbose
Chinese as concise
English somewhere in the middle (with super weird spellings).
amateur practices til gets right pro til can't get wrong
/ better approx answer to right q than exact answer to wrong q which can be made precise /
“most beautiful thing we can experience is the mysterious. Source of all true art & science
User avatar
everything
Wuji
 
Posts: 8335
Joined: Tue May 13, 2008 7:22 pm
Location: USA

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby windwalker on Tue Jun 13, 2023 7:15 am

In the US mainly interact within the Chinese culture here...most if not all of my life.
The tense, syntax also different..


Chat AI:

The Chinese and English languages have some notable differences in terms of tense usage. Here are a few key points to consider:

Grammatical Structure:

English has a more elaborate tense system compared to Chinese. English uses auxiliary verbs (e.g., "is," "was," "will be") to indicate different tenses, while Chinese often relies on context, adverbs, and particles to express time reference.

English has a clear distinction between present, past, and future tenses, while Chinese tends to have a more relative and context-dependent understanding of time.
Verb Conjugation:

English verbs undergo inflectional changes to indicate different tenses. For example, "walk" becomes "walked" in the past tense. Chinese, on the other hand, generally uses the same verb form regardless of tense. Instead, time references are often conveyed through adverbs or context.

Time Adverbs and Context:

Chinese commonly uses time adverbs and adverbial phrases to specify the temporal aspect of an action.
These adverbs indicate when an action occurred, such as "昨天" (zuótiān, yesterday), "现在" (xiànzài, now), or "明天" (míngtiān, tomorrow).

English also uses time adverbs, but they are often combined with specific verb forms to indicate the tense. For example, "I will go tomorrow" or "I went yesterday."
Aspectual Differences:

Both languages have different ways to express aspectual information (e.g., continuous, perfective), which further affects how events are described.

English often uses auxiliary verbs (e.g., "is," "have been") to convey aspects, while Chinese relies on different particles, adverbs, and contextual cues.
It's important to note that these are general differences, and there can be exceptions and variations in both languages.


Last edited by windwalker on Tue Jun 13, 2023 3:12 pm, edited 2 times in total.
windwalker
Wuji
 
Posts: 10647
Joined: Sun Mar 25, 2012 4:08 am

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby monkeymind on Wed Jun 14, 2023 12:48 am

It has probably been translated by a non-native English speaker. I have been teaching English to native Chinese speakers for a long time and inaccuracies like this are common (even at a high level of proficiency). The chat AI explanation posted by windwalker gives a decent breakdown. From my experience, it seems to have a lot to do with Chinese verbs never changing form. The time at which something occurred is understood via aspect markers, grammatical constructions or context. For the most part, the meaning is still decipherable, but it sounds weird to a native speaker.
monkeymind
Santi
 
Posts: 4
Joined: Sun Jun 04, 2023 10:01 pm

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby vadaga on Wed Jun 14, 2023 2:23 am

I wouldnt chalk it up too much to linguistic/cultural differences, it's probably just cheap/poor translation.
善人和气一团
User avatar
vadaga
Wuji
 
Posts: 1147
Joined: Wed Jun 17, 2009 9:53 am
Location: 地球

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby Giles on Wed Jun 14, 2023 5:02 am

Well, one of the main points of failure in a cheap/poor translation is when it stumbles over linguistic and cultural differences that the translator doesn't understand (or that the AI doesn't 'understand'). Speaking as a professional translator ;)

Apart from that, I haven't seen the film series yet but I read the trilogy a few years back and found it very interesting. The aliens and the alien/human interactions (and the whole Dark Wood theory) seemingly being predicated to a great extent on the author's experience of history and culture in the PRC, especially the Cultural Revolution. Pretty bleak in some ways, but that doesn't mean he is 'wrong'. Just as the nature of the aliens in Ted Chiang's novella "Story of your Life" and the film adaptation "Arrival" is not 'right' or 'wrong' either.
The concept of "intelligent aliens" is probably modern humanity's greatest Rorschach Ink-Blot Test: as a projective surface for our own various beliefs, fears, desires etc.
Do not make the mistake of giving up the near in order to seek the far.
Giles
Wuji
 
Posts: 1370
Joined: Thu Apr 01, 2010 7:19 am
Location: Berlin, Germany

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby origami_itto on Wed Jun 14, 2023 7:07 am

Giles wrote:Well, one of the main points of failure in a cheap/poor translation is when it stumbles over linguistic and cultural differences that the translator doesn't understand (or that the AI doesn't 'understand'). Speaking as a professional translator ;)

Apart from that, I haven't seen the film series yet but I read the trilogy a few years back and found it very interesting. The aliens and the alien/human interactions (and the whole Dark Wood theory) seemingly being predicated to a great extent on the author's experience of history and culture in the PRC, especially the Cultural Revolution. Pretty bleak in some ways, but that doesn't mean he is 'wrong'. Just as the nature of the aliens in Ted Chiang's novella "Story of your Life" and the film adaptation "Arrival" is not 'right' or 'wrong' either.
The concept of "intelligent aliens" is probably modern humanity's greatest Rorschach Ink-Blot Test: as a projective surface for our own various beliefs, fears, desires etc.


Okay so last night's epsiode number 22, an english speaking person said, in english "We captured the satellite as soon as possible and began our investigations."

And I'll be honest... I lose track of wtf is going on with this a lot so I am not sure if they actually have the satellite or not at this point. I know it's still broadcasting the game and they're about to fry it. So confusing.
The form is the notes, the quan is the music
Free Tai Chi Classes |
Atomic Taijiquan|FB|YT|
Twitch
User avatar
origami_itto
Wuji
 
Posts: 5245
Joined: Wed Oct 05, 2016 10:11 pm
Location: Palm Bay, FL

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby everything on Wed Jun 14, 2023 7:17 am

On a tangent, I'm not an expert, but Chinese doesn't use articles like "a/an/the", either. Plural forms of words are mainly the same as singular. Like in many languages, the subject might be implied.

So, proper "Chingrish" in the translation would be more like:

- "capture satellite as soon as possible. begin investigation" [possibly a context word or context that would indicate the tense, the "we", the plural]

you'd have to infer the "missing" pieces from context clues (that others mentioned here).

you kind of have to admire the "conciseness". can make other languages seem way too flowery/verbose. e.g., verb conjugation, gender for objects and their articles, "past participle", etc. wtf. way too complicated. just get to the point.
Last edited by everything on Wed Jun 14, 2023 7:18 am, edited 1 time in total.
amateur practices til gets right pro til can't get wrong
/ better approx answer to right q than exact answer to wrong q which can be made precise /
“most beautiful thing we can experience is the mysterious. Source of all true art & science
User avatar
everything
Wuji
 
Posts: 8335
Joined: Tue May 13, 2008 7:22 pm
Location: USA

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby Doc Stier on Wed Jun 14, 2023 7:42 am

Wow! Overthink things much? Good grief! :o

How well do most non-Chinese speak any dialect of Chinese language or write anything in Chinese characters without the use of Google Translate or some other translation app? I would bet not very well in both cases. ::)
"First in the Mind and then in the Body."
User avatar
Doc Stier
Great Old One
 
Posts: 5715
Joined: Sat Jul 19, 2008 8:04 pm
Location: Woodcreek, TX

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby origami_itto on Wed Jun 14, 2023 8:00 am

Doc Stier wrote:Wow! Overthink things much? Good grief! :o

How well do most non-Chinese speak any dialect of Chinese language or write anything in Chinese characters without the use of Google Translate or some other translation app? I would bet not very well in both cases. ::)

I find it interesting. The strangeness seems to stick across different databases and different groups providing subtitle translations.

Intellectual curiosity is not a bad thing, Sifu.
The form is the notes, the quan is the music
Free Tai Chi Classes |
Atomic Taijiquan|FB|YT|
Twitch
User avatar
origami_itto
Wuji
 
Posts: 5245
Joined: Wed Oct 05, 2016 10:11 pm
Location: Palm Bay, FL

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby Steve James on Wed Jun 14, 2023 8:04 am

The problem lies in the way people think more than the language. Word order can be the opposite of the way English-speakers think. There are also things that can't be translated from English to Chinese or Spanish literally. Sometimes it's because the concept doesn't exist; more often because the same word has more than one concept. And, the concept/meaning depends on the context. Google translate can only go by the words, not what the writer wants to say. Not to mention that there's more than one way to skin a cat.

Afa movies, dubs usually aren't so accurate if you know the original language. Don't expect accuracy.
"A man is rich when he has time and freewill. How he chooses to invest both will determine the return on his investment."
User avatar
Steve James
Great Old One
 
Posts: 21224
Joined: Tue May 13, 2008 8:20 am

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby everything on Wed Jun 14, 2023 10:01 am

It’s interesting because the human brain is interesting.

Japanese doesn’t use SVO grammar. Seems difficult.

Latin languages seem to place adjectives behind nouns.

ChatGPT “reads” simultaneously L to R and R to L.
amateur practices til gets right pro til can't get wrong
/ better approx answer to right q than exact answer to wrong q which can be made precise /
“most beautiful thing we can experience is the mysterious. Source of all true art & science
User avatar
everything
Wuji
 
Posts: 8335
Joined: Tue May 13, 2008 7:22 pm
Location: USA

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby everything on Wed Jun 14, 2023 10:36 am

Steve James wrote:

Afa movies, dubs usually aren't so accurate if you know the original language. Don't expect accuracy.


Even English language with English subtitles often doesn't match. I guess the actors may have deviated slightly during filming and the subtitles maybe used the original script, not sure. (I always have subtitles turned on)
amateur practices til gets right pro til can't get wrong
/ better approx answer to right q than exact answer to wrong q which can be made precise /
“most beautiful thing we can experience is the mysterious. Source of all true art & science
User avatar
everything
Wuji
 
Posts: 8335
Joined: Tue May 13, 2008 7:22 pm
Location: USA

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby Bhassler on Wed Jun 14, 2023 4:01 pm

A writer friend of mine was hired to work on the Japanese version of American Ninja Warrior (no idea which came first, or what it was called in Japanese). They took the original Japanese commentary, had it translated, then had the writers re-write it for an American audience. THEN, they translated that back into Japanese and had it dubbed into the original video, and had the English version run in subtitles.

All of which is to say, anything you see may be unclear language differences, or it may be mistakes by lowly paid interns, or it may be shockingly elaborate attempts to convey the right "feel" for the product as determined by the director and/or studio.
Bhassler
Great Old One
 
Posts: 3554
Joined: Tue May 13, 2008 8:05 pm
Location: xxxxxxx

Re: Chinese Tense and the three body problem

Postby origami_itto on Fri Jun 16, 2023 3:05 am

"If anything happens, took care of my children. "

Also confirmed they did not have the satellite when the Caucasian actor speaking English (but who may have been some flavor of Eastern European or another) said "We captured the satellite as soon as possible and began our investigations." Like the next scene was the satellite zooming around and somebody saying "we're closing in on it"
Last edited by origami_itto on Fri Jun 16, 2023 8:28 am, edited 1 time in total.
The form is the notes, the quan is the music
Free Tai Chi Classes |
Atomic Taijiquan|FB|YT|
Twitch
User avatar
origami_itto
Wuji
 
Posts: 5245
Joined: Wed Oct 05, 2016 10:11 pm
Location: Palm Bay, FL

Next

Return to Off the Topic

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 74 guests