Yeung wrote:Sun Lutang (1921): I received instruction from Hao, practicing daily for several years, and came to somewhat understand the general principles within the art. I also deeply pondered upon my own experiences from my previous training, and then the three arts of Xingyi Boxing, Bagua Boxing, and Taiji Boxing merged to become a single essence. This single essence is yet separated into the three distinct systems. The postures of the three systems are different, but their principles are the same. [translation by Paul Brennan, April, 2015]
Juat make sure you know the principles and not just forms.
robert wrote:I would say YCF modified the form to emphasize the health aspect.
Yeung wrote:Shen Jiazhen learned from the famous predecessors Yang Jianhou, and later from Yang Chengfu and Chen Fake, maybe this is why he made sense of Taiji principles to Chen Taijiquan in his book.
第三特点顺逆缠丝的螺旋运动
The Third Characteristic
Shun (Follow) and Ni (Oppose) Reeling Silk Spiral Movement
拳谱规定:
(1)“运劲如抽丝”;
(2)“运劲如缠丝”·
(3)“任君开展与收敛,千万不可离太极”;
(4)“妙手一运一太极,迹象化完归乌有”。
List of boxing rules:
(1) "Move jin (strength) like drawing silk";
(2) "Move jin (strength) like reeling silk".
(3) "Open and converge, must not be divorced from taijiquan";
(4) "With skill one move one taiji, the signs of transformation vanish."
从上列四项规定中可以看出,太极拳运动必须如抽丝的
形状。抽丝是旋转着抽出来的,因为直抽于旋转之中,自然
就形成一种螺旋的形状,这是曲直对立面的统一。至于缠丝
或抽丝劲都是指着这个意思。
As can be seen from the four rules listed above, taijiquan form movements must be like drawing silk. To draw silk is to rotate, because it is drawn out it rotates, naturally forming a spiral, which is the integration of the curved and straight. As for reeling silk or drawing silk jin (strength) it refers to this idea.
一、运劲如缠丝的实质
One
Move Jin (Strength) as if Reeling Silk
太极拳必须运劲如缠丝,或者说运劲如抽丝。
Taijiquan must move jin (strength) as if reeling silk, or move jin (strength) as if drawing silk.
这两种形
象的比方都是说,运劲的形象如螺旋。同时,这种螺旋又必
须走弧线,尤如子弹通过枪膛中的来福线后,当它运动于空
间时,既有螺旋形的自身旋转,又有抛物线型的运动路线。太
极拳的缠丝劲就要具有这种形象。
These two types of images are analogies, moving jin has the form of a spiral. At the same time, this spiral must move in an arc, as a bullet passes through the barrel of a gun, when it is moving in the air in between (the gun and the target), there are both spiral rotations and a parabolic arc. Taijiquan's reeling silk jin (strength) has this kind of form.
前面已经说明了运劲必须如缠丝的意义,那么在实际运
动中应如何运行呢?说来极平凡而简单,就是在一动全动的
要求下,动作时掌心由內往外翻或由外往內翻 {2} 使之形成太
极图的形象(如图1)。
As has been explained earlier, moving jin (strength) must be as if reeling silk, so in practice how should it work? It's simple to explain, the requirement is one (part) moves all (parts) move, when moving the palm of the hand from the inside to the outside it turns or from the outside to the inside {2} to form the image of the taiji symbol (Figure 1).
It's simple to explain, the requirement is one (part) moves all (parts) move, when moving the palm of the hand from the inside to the outside it turns or from the outside to the inside {2} to form the image of the taiji symbol (Figure 1).
Steve James wrote:It's simple to explain, the requirement is one (part) moves all (parts) move, when moving the palm of the hand from the inside to the outside it turns or from the outside to the inside {2} to form the image of the taiji symbol (Figure 1).
Hmm, wanna start an argument about "jin" as a quality rather than a quantity. One could argue that moving a body part (ex., hand) to exert force along a simply vertical or horizontal path is using li (brute, raw, unrefined) strength. Whereas, moving along a spiral path is using jin (refined) strength. It can also be translated into technique.
It's often said that Yang style doesn't use spirals, but that's not true, (or even possible). A while back someone mentioned how spirals could be produced by simultaneous (circular) translation of horizontal and vertical movement.
And you're just going to ignore the requirement is one (part) moves all (parts) move?
robert wrote:Yeung wrote:Shen Jiazhen learned from the famous predecessors Yang Jianhou, and later from Yang Chengfu and Chen Fake, maybe this is why he made sense of Taiji principles to Chen Taijiquan in his book.
In Chen Style Taijiquan, in chapter one many of the requirements are listed, including this.第三特点顺逆缠丝的螺旋运动
The Third Characteristic
Shun (Follow) and Ni (Oppose) Reeling Silk Spiral Movement
拳谱规定:
(1)“运劲如抽丝”;
(2)“运劲如缠丝”·
(3)“任君开展与收敛,千万不可离太极”;
(4)“妙手一运一太极,迹象化完归乌有”。
List of boxing rules:
(1) "Move jin (strength) like drawing silk";
(2) "Move jin (strength) like reeling silk".
(3) "Open and converge, must not be divorced from taijiquan";
(4) "With skill one move one taiji, the signs of transformation vanish."
从上列四项规定中可以看出,太极拳运动必须如抽丝的
形状。抽丝是旋转着抽出来的,因为直抽于旋转之中,自然
就形成一种螺旋的形状,这是曲直对立面的统一。至于缠丝
或抽丝劲都是指着这个意思。
As can be seen from the four rules listed above, taijiquan form movements must be like drawing silk. To draw silk is to rotate, because it is drawn out it rotates, naturally forming a spiral, which is the integration of the curved and straight. As for reeling silk or drawing silk jin (strength) it refers to this idea.一、运劲如缠丝的实质
One
Move Jin (Strength) as if Reeling Silk
太极拳必须运劲如缠丝,或者说运劲如抽丝。
Taijiquan must move jin (strength) as if reeling silk, or move jin (strength) as if drawing silk.
这两种形
象的比方都是说,运劲的形象如螺旋。同时,这种螺旋又必
须走弧线,尤如子弹通过枪膛中的来福线后,当它运动于空
间时,既有螺旋形的自身旋转,又有抛物线型的运动路线。太
极拳的缠丝劲就要具有这种形象。
These two types of images are analogies, moving jin has the form of a spiral. At the same time, this spiral must move in an arc, as a bullet passes through the barrel of a gun, when it is moving in the air in between (the gun and the target), there are both spiral rotations and a parabolic arc. Taijiquan's reeling silk jin (strength) has this kind of form.
前面已经说明了运劲必须如缠丝的意义,那么在实际运
动中应如何运行呢?说来极平凡而简单,就是在一动全动的
要求下,动作时掌心由內往外翻或由外往內翻 {2} 使之形成太
极图的形象(如图1)。
As has been explained earlier, moving jin (strength) must be as if reeling silk, so in practice how should it work? It's simple to explain, the requirement is one (part) moves all (parts) move, when moving the palm of the hand from the inside to the outside it turns or from the outside to the inside {2} to form the image of the taiji symbol (Figure 1).
windwalker wrote:Silk reeling vs silk pulling
Very different ideas
Care to comment on the difference
One method cannot be seen but has felt, the other method is rather obvious can be seen.
Silk reeling, more of a body method seen and used in chen style and others.
因为在缠的过程中伸缩其四
肢同样会产生一种螺旋的形象,所以拳论说,不论开展的大
动竹或紧凑的小动作,千万不可离开这种对立统一的太极劲。
統純熟之后,这种缠丝圈就越练越小,达到有圈不见圈的境
Because the winding/reeling process stretches the four limbs equally it produces the image of a spiral, so boxing theory says, no matter how large the movement or how compact, small the movements, do not depart from this antagonistic integrated taijiquan jin (strength). Become proficient at unifying then, train this kind of reeling silk smaller, until the circle is so small it can not be seen
Return to Xingyiquan - Baguazhang - Taijiquan
Users browsing this forum: everything and 127 guests