Yuen-Ming wrote:This is not “my definition” but one given by Chen Yanlin in the text translated by Brennan.
So broken energy is not you break your own energy. It's someone who breaks your energy.
Yuen-Ming wrote:This is not “my definition” but one given by Chen Yanlin in the text translated by Brennan.
Yuen-Ming wrote:Brendan’s translations, which are quoted above without references, are great at spreading awareness about old texts but should be taken with caution for what specific technicalities concerns. What Brennan renders here as “broken energy” is ‘Duanjin’ 斷勁 which is one of the many Jin/Energies of Taijiquan.
Duanjin is described in various texts and Brennan himself has it rendered as “interrupting Energy” in one of his other translations, probably because that text gives him context.
(https://brennantranslation.wordpress.co ... en-yanlin/)
Yuen-Ming wrote:Also, “Shaking Jin/Energy” is another of the various Jin/Energies of Taijiquan, again translated from the same text above for your perusal:
“Beyond these, there is also shaking. While sticking to the opponent’s energy with your own energy, use power from your hips to shake. He will pop up with both feet, which will come down clapping the ground with a sound like slapping a ball. Those who are particularly good at this will issue with extending energy before the opponent comes clapping down, and then once he has been shot away, he will also bounce up and down with several hops. This energy is therefore very subtle.”
robert wrote:Thanks for that. I think it's interesting to note that it's not uncommon for Brennan to translate 勁 (jin) as energy, and he often translates qi as energy as well. Luckily Brennan provides the Chinese so if I'm reading a text and see energy I scan the Chinese to see if it's qi or jin.
Return to Xingyiquan - Baguazhang - Taijiquan
Users browsing this forum: wayne hansen and 31 guests