(Brennan translation, followed by ChatGPT )
第一節 攬雀尾掤法
1. CATCH THE SPARROW BY THE TAIL – WARD-OFF TECHNIQUE
「說明」由太極拳出勢起設敵人對面用左手擊我胸部我將右足就原位稍往外轉動坐實隨起左足往前踏出一步屈膝坐實後腿伸直两脚左實右虛同時將左手提起起至胸前手心向內肘尖畧埀即以我之腕貼在彼之肘腕中間用混勁往前往上掤去不可露呆板平直之像則彼之力旣為我移動彼之部位亦自不穩矣
Explanation:
From Taiji Boxing’s opening posture, if an opponent in front of me uses his left hand to strike my chest, I turn my right foot slightly outward where it is and sit full on it, then lift my left foot a step forward, and bend my knee and sit full on it while my rear leg straightens. My feet are now left full, right empty. At the same time, my left hand lifts until in front of my chest, palm inward, elbow slightly hanging, and I use my wrist to stick to his forearm, using a horizontal energy to ward off forward and upward. I must not stiffen and try to match him. The result of all this is that the opponent’s force will thus finish, and then when I move, his position will naturally destabilize.
"In the explanation, when starting from the Tai Chi stance, if the opponent is in front and strikes my chest with their left hand, I will keep my right foot in its original position, slightly turning it outward. I'll sit firmly into this posture, following by stepping forward with my left foot, bending the knee and sitting down firmly. Afterward, I'll extend the back leg straight, keeping both feet grounded, with the left foot solid and the right foot empty.
At the same time, I will lift my left hand, bringing it up to chest level, with the palm facing inward and the elbow slightly down. I will then use a mixed force to move forward and upward, pressing against their arm. It's crucial not to appear stiff or rigid in this movement, as this will not only make the opponent's force ineffective but also make their position unstable."